pátek 6. října 2023

Report z boje o titul

Kdysi dávno, když jsem ještě byla v nižších třídách gymnázia, jsem na svůj starý blog napsala článek jménem Prokrastinační deník. Týkal se tenkrát jednoho čtyřstránkového referátu na dějepis; popisoval můj postup při práci na něm, která mi sice měla zabrat měsíc, ale nakonec byla celá vmáčknutá do posledních tří dnů. V mých čtrnácti letech mi to přišlo jako ta nejšílenější, nejdivočejší věc, která se mi může přihodit. Asi jsem moc nepřemýšlela o své budoucnosti a o tom, co ještě během mého života může přijít - a kolikrát si na tenhle historický a již dávno ztracený článek vzpomenu o devět let později, zoufale se svíjející u počítače a ve snaze napsat bakalářskou práci za necelé dva měsíce.

 


Své vysokoškolské peripetie a šoky jsem v předchozích článcích na tomto blogu zmiňovala už mnohokrát; původně jsem začala studovat ekonomicko-jazykový obor, kde jsem byla poprvé uvedena v koncept samostatného dospělého života, ale po semestru jsem to vzdala kvůli nemoci a ekonomii, jimiž jsem byla vržena do nejpekelnějších okruhů inferna. Pak přišel další střet s realitou - vrátila jsem se domů, registrovala se na úřad práce, zoufale si našla brigádu, a hledala, na jakou školu si ještě můžu podat přihlášku. Ze dvou možností, které pro mě připadaly v úvahu - škola, z níž jsem odešla, a pedagogická fakulta v mém městě - jsem si vybrala tu druhou, přirozeně. Učit jsem nikdy nechtěla. Zůstávat při studiu doma se taky ani zdaleka neblížilo mé ideální představě o vysokoškolském životě, ale co se dalo dělat, věci občas nevychází a můžu být přece ráda, že mám vůbec ještě možnost někde studovat španělštinu, protože nic jiného u mě vzhledem k mým zájmům a (anti)talentům nepřipadalo v úvahu. No a jelikož jsem neměla moc na výběr, ocitla jsem se na učitelském dvojoboru Španělský jazyk – Anglický jazyk.

 


Studium to bylo vskutku specifické, stejně tak jako doba, během níž se odehrávalo. Nebudu tu popisovat detailně každý semestr a co se během něj událo, protože to by bylo na dlouho a stejně by to nikdo nechtěl číst, ale nějak ho shrnout musím, aby si případný čtenář udělal představu o tom, jak divoké období (nevyhnutelně vedoucí k příliš pozdnímu početí bakalářky) to bylo. Tak například, během prvních pár měsíců mi došlo, že docela dobrá znalost anglického jazyka neznamená, že chci angličtinu studovat a věnovat se jí během následujících let, přejít na jiný obor bylo však už nemožné, a potřetí znovu od prváku jsem už začínat nechtěla. Na angličtině jako takové není nic špatného, ale uvědomila jsem si, že studium jazyka a literatury vyžaduje opravdu velké osobní nadšení a zaujetí tématem, a to mi u kultur anglicky mluvícího světa popravdě řečeno chybí. Také mi nesedla naprostá většina učitelů ať už jejich stylem komunikace, nebo neustálou potřebou tlačit do nás skrz gramatická cvičení a seminář o porozumění textu své konzervativní pravicové křesťanské názory (ať si je klidně mají, ale do školy to nepatří, to nás učili v obecné pedagogice a dojít by to mohlo průměrně inteligentnímu kokršpanělovi i bez ní!). 

Španělština mě bavila o něco víc, mé nadšení však bylo zkaleno faktem, že jsem za sebou měla sedm let studia jazyka, a naše škola se rozhodla jet od úplného začátku, což mě postavilo do podobné situace, jako když jsem chodila do první třídy a uměla plynule číst, ale ve škole jsem předstírala, že slabikuju a čtu se záložkou, abych zapadla mezi svoje spolužáky. Během následujících semestrů se ale úroveň víc a víc srovnávala, lidi odpadali a já se začala učit i z hlediska jazykového sem tam nějakou novou věc, třeba syntaktické nebo morfologické rozbory a mou nejoblíbenější fonetickou analýzu, a hlavně opakovat ty staré, které mi v mezičase stihly sejít z očí a povypadat z mysli. A co teprve taková literatura nebo historie, pro mě úplně nová věc. Během praxí a předmětů tzv. společného základu jsem došla k dost nečekanému zjištění, a to že bych vlastně docela ráda učila, že studium na pedagogické fakultě není taková slepá ulička, jak jsem se obávala. (A že bych možná zvládla i doučovat latinu nebo připravovat pokusy na fyziku pro nejmenší, kdybych se trošku odvázala.)

V rámci studia jsem měla tu čest absolvovat i pár bizarních předmětů, ať už povinných, nebo volitelných – například Češtinu pro praxi, která mi sloužila jako relaxační podcast během online výuky, povinný tělocvik, který naštěstí přišel v době uzavření škol a byl nám uznán, aniž bychom hnuli prstem (nebo stehnem), dva semestry psychologie s unavenou paní doktorkou, která prokládala shrnující prezentace fotkami svých sedmi koček, nebo již zmíněné porozumění anglickému textu, do něhož jsem jako výstup zpracovala detailní filozoficko-literární porovnání Volání divočiny a Dášeňky.

Doba mého bakalářského studia byla velmi turbulentní i vinou lockdownu, který mě stihl na začátku druhého semestru, a trval až do třeťáku, čímž mě vlastně připravil o mnoho možných interakcí se spolužáky. Když se na tu dobu podívám, hrozně moc se toho během ní v mém životě změnilo, a barva vlasů byla jen ta nejpovrchnější maličkost. Ještě teď mě trochu mrazí, když si vzpomenu na dny prosezené na meetu, zoomu, classroomu, moodlu, který se naše škola zničehonic rozhodla rozdvojit, abychom učební materiály hledali dvakrát tak dlouho, s bolavými zády a pokulhávajícím internetovým signálem. Když jsem se ve třeťáku vrátila do školy, pár lidí mi říkalo, že si mě pamatuje jako ‚tu holku, co měla vždycky na stole kočku‘. Poslední ročník byl hrozný. Byla jsem vyčerpaná z lockdownu, z náhlého návratu zpět do života, z dozvuků totálně nepovedeného vztahu, jímž skončilo i jedno docela dlouhé přátelství, a z toho, že mi zrovna dorůstaly krátké vlasy, a bylo to pekelný. Měla jsem školu pět dnů v týdnu a všechny víkendy jsem obvykle trávila v ne zrovna odpočinkové práci. Počet předmětů, jejichž cílem bylo v první řadě přežít a až v druhé projít, byl neobvykle vysoký – a do toho mi začalo docházet, že už bych snad měla dělat státnice?!

 






Původně, když jsem nad tím ještě moc nepřemýšlela, protože to bylo daleko, jsem si myslela, že prostě udělám státnice v červnu po skončení šestého semestru studia, po skončení tří let, jenže na jedné obzvlášť bolestivé hodině anglické syntaxe mi došlo, že absolutně nemám šanci, a že si je budu muset rozporcovat. Pro přiblížení situace, dvojobor, ač ‚jen‘ pedagogický, spočívá v tom, že prostě musíte udělat dvoje státnice, z nichž k jedněm píšete i bakalářku (díkybohu ne k oběma…); já si jako svůj hlavní obor, tedy ten s bakalářkou, vybrala španělštinu, takže jsem na ni potřebovala víc času. Jako první jsem dělala státnice z angličtiny, a to loni na začátku září. Intenzivní příprava na ně mi zabrala přibližně měsíc a minimálně dva velké kýble slz. Než jsem se začala učit, byla jsem téměř nepopsaná deska, hlavně co se týče britské historie, protože tu jsme měli během covidu. Když jsem je nakonec složila na jedničku, ačkoliv jsem si vytáhla mimo jiné téma ‚Jacques Derrida and his Theory of Deconstruction‘, spadl mi obrovský kámen ze srdce, a s přítelem jsme odjeli na Blavicon rozředit mozek medovinou. No jo, jenže když jsem se vzpamatovala, byl konec září, a já ještě vůbec nezačala pracovat na bakalářce, jejíž datum odevzdání bylo 7. prosince!!!

 

V předchozích odstavcích jsem snad nějak srozumitelně shrnula, proč mi sakra trvalo tak dlouho dokopat se k tomu začít. Teď se vynasnažím popsat proces porodu mého stostránkového miminka.

 

Svoje téma jsem si vymyslela sama – už někdy na konci druháku, pokud si dobře vzpomínám. Šlo o analýzu jedné básnické sbírky ze španělské občanské války – jménem Viento del pueblo. Cílem sbírky bylo motivovat republikánské vojáky k boji, tudíž byla plná básniček o nádenících, sběračích oliv, dětech zapřažených do metaforického jha již od svých prvních kroků, a nenávisti vůči fašistům, hlavně Mussolinimu. Do sbírky jsem se zamilovala na první přečtení, za což může částečně moje vlastní dlouholeté (avšak samozřejmě v práci nezmíněné) nadšení pro španělský republikanismus a rané komunistické ideje, částečně obdiv k autorovi Miguelu Hernándezovi, naprostému literárnímu samoukovi, který pro svá přesvědčení žil i zemřel v pouhých šestatřiceti letech ve frankistickém vězení. Původně jsem chtěla udělat komentovaný překlad téhle sbírky, jenže překládat poezii je ukrutně těžké, a navíc jsem se zasekla už u názvu – Viento del pueblo znamená doslova Vítr lidu, což je přinejmenším diskutabilní. S vedoucí práce, mimochodem naprosto úžasnou osobou, jsme nakonec došly k závěru, že nejlepší by bylo udělat stylovou analýzu díla, v souvislosti s ostatními literárními styly přítomnými v oné epoše. A to znělo velmi jednoduše a zábavně, když jsem si téma zadávala. No jo, jenže…

Září

No dobrá, přece jen jsem s činností začala trošku dříve, než jsem v uplynulých odstavcích tvrdila. Nebo aspoň jsem se snažila s ní začít… Hned v den, kdy jsem udělala státnice z angličtiny, jsem si, nejspíš v rámci nabyté euforie, objednala ze španělského Amazonu jedno specifické vydání sbírky Viento del pueblo, s předmluvou a edičními poznámkami od Juana Cano Ballesty, zkrátka přesně to vydání, které jsem měla v zadání v bibliografii. Jelikož se jedná o docela obskurní literární dílo, nebylo možné ho sehnat jen tak někde, a tak jsem se musela velmi paradoxně obrátit na zlého kapitalistu, aby mi poslal knížku, která ho jednoznačně odsuzuje. Po státnicích, to bylo 5. září. Předpokládaná doba doručení knihy byla stanovená na 23. září, což je ještě docela dobrá startovní linie. Jenže když se zmíněné datum přibližovalo, Amazon mi začal sdělovat velmi nepřívětivé věci: nejdřív že zásilka se opozdila, potom že zásilka se pravděpodobně ztratila a že si mám nechat vrátit peníze. To byl konec září – a čas utíkal. 

Tak jsem se s velice rozporuplnými pocity rozhodla napsat první mail svojí vedoucí, v němž jsem se zpovídala z toho, že jsem určitě úplně největší vyvrhel akademické obce, protože jsem ještě nezačala, a dokonce jsem si ani nesehnala literaturu, a že určitě už nemám šanci to stihnout, načež mi bylo odpovězeno, že mi vedoucí je schopna většinu literatury (včetně té knížky, kterou mi držel Amazon v zajetí) sehnat po pražských knihovnách, a že si je mohu přijít k ní do kanceláře vyzvednout příští týden. A tak, když jsem se ten další týden vypravila na konzultaci do naší spletité školní budovy, a po cestě jen tak ze zvyku zkontrolovala schránku, našla jsem v ní ztracenou objednanou knížku. Prostě přišla v den, kdy jsem si šla vyzvednout posháněnou literaturu do kabinetu své vedoucí. A tak mohl začít říjen, první měsíc, kdy jsem oficiálně něco dělala.



Moje práce, jako většina ostatních prací, se dělila na část teoretickou a praktickou. Praktická spočívala prostě jen ve stylovém rozboru textů, a teoretická měla obsahovat to, od čeho jsem se v té praktické chtěla a měla odpíchnout, neměla jsem tedy jinou možnost, než začít psát od začátku (i když to obvykle dělám velmi nerada). Jako první jsem musela sepsat životopisnou kapitolu, u níž jsem se zasekla, protože nejdřív bylo žádoucí, abych přečetla dvě docela dlouhá pojednání o životě autora, a až pak z nich začala dělat syntézu. Také jsem se musela trochu rozepsat a nalodit se na tu správnou vlnu akademické španělštiny; naštěstí moje španělština není nijak extra květnatá, tudíž pro mě nebylo těžké adaptovat se na strohý a pasivní akademický sloh. Ale šlo to pomalu. Když moje první kapitola prošla kontrolou a schválením, měsíc už byl přibližně v půlce, a mně bylo jasné, že teď už bych neměla dělat moc jiných věcí kromě psaní bakalářky. Jenže jsem chodila do práce a po práci jsem toho nebyla schopná dělat nic moc jiného než uvařit si na další den, chvilku tupě čumět do počítače nebo telefonu, chvíli se stresovat tím, že nepíšu, když bych psát měla (občas dokonce i počítat dny do odevzdání práce) a pak jít více či méně trhaně spát. A tak jsem se překlenula do listopadu.

V listopadu už mi zbývalo míň než měsíc do dne, kdy jsem chtěla mít práci víceméně hotovou – v ideálním případě to mělo být prvního prosince, abych se stihla poprat s formátováním, jazykovou revizí a všemi možnými formalitami, jež by mohly z propasti bakalářky vyvstat – ale nebyla jsem ani ve čtvrtině, měla jsem hotový a zkontrolovaný sotva začátek teoretické části a zbytek jsem teprve začínala načítat podle zdrojů. Zpětně nechápu, jak to, že jsem to nevzdala, ale skutečně jsem se s tím v potu, blátě a slzách potýkala, a když jsem okolo deváté večerní měla po práci uvařeno na další den, ještě jsem to tak na hodinu a půl zakotvila na gauči s notebookem a přehledem španělské moderní literatury, těžkým přibližně jako můj život v ony chvíle. Dávala jsem dohromady kapitolu, již jsem se rozhodla nazvat Literární krajina 30. let 20. století, dle rozpisu měla mít tak pět stránek, ale ve výsledku jich měla asi jedenáct a zabralo mi to tolik večerů, že jsem si myslela, že to nikdy nedokončím. Opravdu to byl můj největší zásek z celého psaní; cílem bylo shrnout nejdůležitější literární styly zmiňovaného období, u každého stručně představit aspoň dva nejznámější španělsky píšící autory, a na konci najít aspoň malou souvislost s ‚mým‘ básníkem a jeho dílem nebo životem, a tohle všechno mi nějak vůbec neodsýpalo, byla to nuda, bezcílná kompilace pár zdrojů a dolování dalších v obskurních databázích vědeckých článků, nespočet otevřených záložek v prohlížeči, přičemž mně jich stačí pět a mám z toho úzkostné chvění… 

Navíc jelikož se jednalo o psaní dosti nepodnětné, po celou dobu jsem zpochybňovala smysl svojí práce a to, zda vůbec budu schopná napsat praktickou část, zda mě náhodou trochu nepíchá u srdce a nesvědí v podkolenní jamce a zda se další ráno probudím. Podstatné však bylo, že v polovině listopadu už jsem aspoň svou neustále se přibližující nemesis neignorovala a psala jsem každý den – abych mé noční vynervované převalování se v posteli alespoň zmírňovalo vědomí, že jsem… eeeeh, včera přečetla dva odporné články, jejichž autor byl očividně samolibej egoista, a napsala z nich dva odstavce nikdy nekončící kapitoly?


Byla druhá polovina listopadu, když konečně přišlo období, jež jsem si s předstihem vyhradila jako úplné volno na psaní. Měla jsem tedy v plánu asi od dvacátého listopadu do dne odevzdání nechodit do práce a od rána do večera sedět shrbená s notebookem všude možně po bytě a inspirovaně dokončovat a dolaďovat svůj literární výzkum. Jenže jsem s ním ještě nezačala. Alespoň onu zdlouhavou literární kapitolu jsem ale měla hotovou, a vcelku rychlým tempem jsem napsala i můj výmysl, krátkou část popisující literární evoluci autora, což mě aspoň trochu povzbudilo a dostalo do toho správného rozpoložení, kdy psaní zabírá naprostou většinu mého dne. V následujících čtrnácti dnech však došlo ještě k mnohem větší konjunkci – já a bakalářka jsme splynuly v jeden organismus, ve spletitou, hysterickou, brečící, kolem sebe kopající a místy krvácející spletitou břečku, z níž mě mohl zachránit jen mail ze studijního ve znění „Práci můžete vložit do stagu.“ Ale od tohoto světla v temnotách mě ještě dělila celá praktická část.

Popravdě jsem si moc nebyla jistá, jak přesně má moje praktická část vypadat. Samozřejmě, měla jsem ji zadanou už od letního semestru druháku a věděla jsem, že půjde o literární analýzu básní, zaměřenou na obsah (takže nebudu pojmenovávat všechny básnické tropy a figury) a na styl, nicméně to je dost abstraktní popis mé činnosti, která měla vést během ideálně méně než dvou týdnů ke stvoření hotové praktické části práce. Popravdě jsem ani neměla čas o tom přemýšlet a prostě jsem začala psát, s rizikem, že to bude všechno úplně špatně, a aby toho bylo špatně co možná nejmíň, posílala jsem to po několika podkapitolách k revizi své vedoucí. Ta mi to naštěstí vracela opravdu s neskutečnou rychlostí a s jen minimálními úpravami a poznámkami, takže jsem mohla pracovat a nemusela příliš opravovat. Moje dny byly naplněny analýzou dvaceti pěti básní, což se mi původně nezdálo jako moc, ale když jsem u toho seděla, ležela a klečela dnem i nocí, můj názor se změnil, pětadvacet básní je k hloubkovému rozebírání fakt docela hodně. Brala jsem je sloku po sloce, řádek po řádku a když jsem narazila na něco, k čemu se dalo něco (…cokoliv!) podotknout, napsala jsem o tom. Největší pomocí mi byly předmluva a poznámkový aparát již zmiňovaného pana Cano Ballesty, kvůli nimž jsem si nechávala posílat tu po cestě ztracenou knihu; psal v nich totiž o tom, kdy přesně a v jakém válečném periodiku každá z básní poprvé vyšla, což byla jedna z těch věcí, které jsem si nemohla vytáhnout z vlastní hlavy a prostě musela být od někoho citovaná. (Občas je těžké říct, co citovat a co jsem si vymyslela, ale během psaní bakalářky jsem to nějak intuitivně rozlišila a myslím, že vy na to časem přijdete taky.)

Při psaní rozborů básní jsem se dostala do toho nejhoršího stavu rozhození denního a spánkového režimu, protože mě už opravdu tlačil čas. Původně jsem si to rozvrhla na tři až čtyři básně denně, ale to jsem v prvních dnech nedodržela a pak jsem jich musela psát mnohem víc, a mnohdy jsem psala až do dvou do rána, na všech možných místech u nás v bytě, dehydratovaná a oschlá, rozcuchaná, s kruhy pod očima a bolavými zády, a každý den z toho nejhoršího něco-víc-než-týdne jsem si slibovala, že zítra už to bude jinak, že čile vstanu třeba v osm, začnu psát ráno a půjdu spát před půlnocí (což se mi běžně nedaří ani když nepíšu bakalářku, ale to je zas jiné téma). Ale nestalo se to. 

Vrchol mému ponocování byl nasazen v jeden z posledních večerů – přes den jsem měla malou, nervozitou naplněnou pauzu, protože jsem poslala koncept dopsané praktické části vedoucí na kontrolu, a ona mi to vrátila s tím, že je to v pořádku, až na ten nedostatek zdrojů, bez něhož bych to nemohla odevzdat (moje vedoucí na mě byla vždy tak milá a hodná a nikdy mě zbytečně neděsila, tudíž tohle fakt už něco znamenalo), a v přílohách šest vědeckých článků, které bych měla do své praktické části někam nějak zakomponovat. Šest článků, to je na pohodu, říkala jsem si do chvíle, kdy jsem je okolo desáté večerní začala otevírat a listovat jimi. Některé byly opravdu celkem stravitelné, ač jsem neměla čas a sílu číst je slovo od slova celé a vytahovala jsem z nich jen nejdůležitější info, jeden z nich byl však plný téměř matematického rozboru španělské barokní inverzní syntaxe, a když jsem se tím okolo třetí ráno pročítala, bylo to jako brodit se hlubokou bažinou a doufat, že se z ní vynoří mořská panna. Článek jsem ocitovala skutečně stručně a maličko, ale ve zdrojích byl, a mně už zbývalo jenom do poslední kapitoly shrnout výsledek svých rozborů, a pak formality jako úvod a závěr, tři abstrakty a poděkování. A naformátovat to. A víte co? Bylo prvního prosince! Měla jsem ještě šest dnů do odevzdání a to znamenalo, že to stíhám. Přes to nejhorší jsem se překlenula.

 


Už to chtělo jen poslední úpravy textu, jako například vysvětlit, proč jsem nepoužila dva ze zdrojů ve své původní bibliografii – na to jsem přišla až během úplného konce a už nebyl čas ty online nepřístupné publikace shánět v pražské knihovně, ale dost mi zatrnulo, zda mi to náhodou celé neodmítnou uznat, když jsem se nedržela svého zadání – a napsat úvod se závěrem, což mi kupodivu nedělalo moc velký problém. Pár hodin jsem u toho strávila, ale asi se už po mně začala rozlévat euforie z toho, že jsem to napsala, a tak jsem tyhle dvě formality moc neřešila a nakonec je napsala bez větších výhrad vedoucí. Možná i proto, že jsem k tématu své práce měla co říct a spíš jsem se musela brzdit, aby ‚trochu esejistický‘ závěr nebyl esejistický až moc a nezabíral třeba pět stránek. Pak někdy jsem se pustila do formátování, ale to také nebylo takové peklo, jaké jsem čekala (měla jsem na to ve svém pomyslném, ideálním harmonogramu vyhrazené asi dva dny), patrně proto, že jsem už měla koupenou legální verzi Wordu a mohla v něm dělat všechno jako normální člověk. Dva dny před odevzdáním jsem ještě sepisovala abstrakt. Ten nás nikdy nikde pořádně neučili psát, tak jsem se toho trochu bála, ale v podstatě to nakonec bylo takové přeformulované zadání, které jsem měla ve stagu. V mém případě musel být abstrakt i klíčová slova ve třech jazycích, ale to už byl detail, nějak jsem to splácala a mohla se posunout k těm úplně posledním formálním záležitostem, jako export souboru do .pdf a spojování s druhým .pdf vygenerovaným ve stagu, a poslední kontroly… Díky nimž se mi 7. prosince ráno, v den odevzdání, dostalo onoho zmiňovaného mailu ze studijního, že mohu práci nahrát do stagu a bude odevzdaná! A práce byla odevzdaná! Hurá!

 


A z boje o titul mi už zbývalo naučit se na druhé státnice a obhájit práci. Aby byl tento článek doveden k zdárnému konci a mohl sloužit i jako užitečné povídání pro někoho, kdo svou bakalářku teprve bude psát, považuji za nutné ještě zmínit, že obhajobu předchází posudek od vedoucího a oponenta, který mi přistál ve stagu týden před obhajobou. Posudky asi vypadají všude přibližně stejně – obsahují tabulku hodnotící na stupnici 1-5 splnění kritérií (jako práce se zdroji nebo přínosnost tématu), poté komentář k práci samotné, kde se obvykle hodnotí konkrétní věci (třeba nějaká nepřesnost, kterou jste spáchali, nebo naopak něco, co bylo faaaakt hodně dobrý) a na konec tam vždycky jsou nějaké podněty k diskuzi a otázky, na které je dobré se na obhajobu připravit, ale v mém případě na ně všechny ani nedošlo, protože námitky nebyly tolik závažné a já strávila až moc času u představování svého tématu komisi, vyšla jsem po 40 minutách a spolužačky se mě ptaly, zda jsem v pohodě a zda mě tam třeba nenatahovali na skřipec. Myslím, že pokud vaše práce bude aspoň trochu dobrá a vy jste dostatečně konzultovali s vedoucím, nebudou se vás tam snažit potopit, ale těžko říct, každá škola a fakulta a katedra je jiná a na kreténa můžete narazit i na akademické půdě (asi nepřekvapivě).

 

Nedělám si iluze, že tento článek může sloužit jako souhrn rad pro někoho, kdo se snaží napsat bakalářskou práci. Jednak je moc dlouhý a jednak nabízí spíš odstrašující případ, který čirou náhodou dopadl dobře, snad díky dobré volbě tématu a mému nadšení, nejspíš hlavně díky mé vedoucí, která byla naprosto úžasná a bez níž bych nesehnala ani zdroje. Nicméně, během zpětného přemýšlení o mém divokém procesu jsem přišla na pár věcí, jež by se daly označit za dobré a ne zas tak dobré:

+ Dobré je najít si téma, pro které jste nadšení. Neumím si představit, že bych motivovaně a se zápalem psala třeba o distribuci pasivních tvarů sloves nebo porovnávala poslechová cvičení v učebnicích – ale znám plno lidí, kteří hrozně moc chtějí psát zrovna o tomhle a silně by je nebavila literární analýza, a to je v pohodě, hlavní je to jen nějak najít.

+ Je fajn zaplatit si licenci na Word. Pokud možno s předstihem, abyste si to stihli naštelovat do počítače, je to docela proces.

+ Bylo by ideální mít betačtenáře, zvláště pak pokud si nejste jisti svým jazykovým projevem, ale je to asi lepší i pokud si jistí jste – prostě sehnat si druhý pár očí, který netrpí autorskou slepotou. Já toto štěstí neměla, protože celá moje práce byla psaná ve španělštině, a jediný z mých bližních, který tento jazyk ovládá, byla kamarádka, která psala bakalářku souběžně se mnou a s časem bojovala podobně. Naštěstí mi korektury poskytovala moje skvělá vedoucí, ale ne každý má takové štěstí.

+ V návaznosti na předchozí bod – je naprosto skvělé mít spolubojovníka, který se s vámi plaví na jedné (polámané a troskotající) lodi. Proto moc děkuji své spolužačce a kamarádce Hance, která byla mou věrnou společnicí po celou dobu studia, společně jsme se připravovaly na oboje státnice a nakonec jsme se úspěšně probojovaly na nový kontinent, aniž bychom podlehly kurdějím či kanibalismu. <3 Gracias, mi camarada tlacuache.

- Je špatné mít na psaní tak málo času, jako jsem měla já. Nadávala jsem si za to celou dobu, ale ve výsledku jsem došla k tomu, že nevím, za co přesně si nadávat, tak jsem přestala. Nadávat si za to, že jsem při studiu pracovala, a tak jsem neměla moc volného času na psaní bakalářky nebo učení na státnice s předstihem? Nadávat si za to, že… Že jsem si dala pauzu po prvních státnicích a nezačala psát hned druhý den? No, možná si mohu nadávat za to, jak jsem prokrastinovala, když už jsem začala psát, a jak pomalu mi to šlo na začátku, kvůli čemuž jsem pak musela spěchat ke konci.

- Není úplně ideální používat málo zdrojů a pak se je tam snažit nacvakat během jednoho z posledních večerů. Ale pokud je to vaše první vysokoškolská kvalifikační práce, asi je taková chyba hodna prominutí.

- Je naprosto na zabití, když se vás lidé ptají na progres vaší bakalářky, a když jim sdělíte, kolik toho máte a kolik času vám zbývá, vykulí oči a v bojovném předklonu vychrlí, že to přece nemůžeš stihnout, no to teda hodně štěstí! Nedejbože když jim sdělíte, že píšete práci v cizím jazyce, a oni vám naloží svého děsu ještě víc, protože ten jazyk neovládají, tím pádem si neumí představit, že jím něco píší. Jako, jo, Amálie, já si taky neumím představit, že bych psala bakalářku třeba německy, protože neumím německy! Nebo o matice, protože neumím matematicky. Ale někteří lidé tak asi jenom neohrabaně projevují obdiv, takže nádech, výdech, a běžte psát.

 

 



Děkuji vám všem za přečtení mého reportu z boje o titul, a kdybyste si chtěli o tom popsat, víte, kde mě najdete, protože lidi, kteří nesebrali adresu z některé z mých přísně střežených sociálních sítí, na tenhle blog stejně nemají šanci narazit. Přeji hezké říjnové dny a kdo ví, třeba se někdy setkáme u dalšího článku.

(Asi se setkáme, protože tento článek jsem držela v zásobě tak dlouho, než se mi podařilo napsat pokračování. Momentálně začínám studium v Praze a ráda bych se s vámi o své postřehy podělila - protože Praha je velká, anonymní, a já zase zažívám nějaká dobrodružstí a dokonce i chvíle nadšení a pocitu, že po dlouhé době zase směřuji za svými sny. Takže pokud si i nadále přejete sledovat mou cestu, moc ráda se s vámi o ni podělím - pokud budu mít čas.)

T.

Žádné komentáře:

Okomentovat